Megint előjött kicsit az arab-mániám, ezért most megosztom ezt a szót. Layla, éjszaka. El akarom olvasni az Ezeregyéjszaka meséit, annak a címében találtam meg.
ليلة
Az egész cím együtt:
ألف ليلة وليلة
azaz: Alf layla wa-layla. Azt hiszem, a Száz év magány spanyolul elolvasása mellett ez is egy álmom. Mesék olvasása persze a legnehezebb egy idegen nyelven, mert tele vannak dialektális, és túl irodalmi szavakkal. Egy idegen nyelven a mesék szókincsének egy része bőven felsőfok, elég a magyar népmesékre gondolni, ahol néha ilyen a kamra jobb sarkában álló ripolyás rityruttyológép bal buzingájának alsó hótyukja alatt lévő rézkallantyú elnevezése-szintű szókincsre is van szükségünk. Nem túloztam,
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.